Third Conditional Sentences Urdu - English Urdu Grammar
تیسرا شرطیہ جملہ
Definition
This kind of conditional shows an imaginary situation that did not take place in the past. "Dependent Clause" consists of “Past Perfect Tense” whereas “Independent Clause uses "would have + 3rd form of the verb".
Note:- This conditional denotes an imaginary situation that did not occur in the past.
وصف
اس قسم کا شرطیہ ایک ایسی خیالی صورتحال کو ظاہر کرتا ہے جو ماضی میں نہیں ہوئی۔ غیر آزاد فقرہ یا جملہ "زمانہ ماضی بعید" پر مشتمل ہوتا ہے جبکہ آزاد فقرہ "Would have" اور فعل کی تیسری شکل کو استعمال کرتا ہے۔
نوٹ :- یہ قسم کا شرطیہ ایک ایسی خیالی صورتحال کو ظاہر کرتا ہے جو ماضی میں نہیں ہوئی۔
Formation - Assertive
Condition (Past Perfect Tense) | Result (Would have or could have + third form of verb) |
---|---|
If we had played cricket regularly, | we would have vanquished them easily. |
If Arshad had stopped singing, | he would have suffered a lot. |
If Japan had exported her items to Pakistan, | our country could have progressed fast. |
If his mother had fried an egg for him, | he would have had that. |
If you had scared them, | they would have left the palace without intimation. |
بناوٹ - بیانی
مثال
- اگر ہم باقاعدگی سے کرکٹ کھیلتے تو ہم انہیں آسانی سے شکست دیتے۔
- اگر ارشد گانا بند کر دیتا تو اسے بہت تکلیف ہوتی۔
- اگر جاپان اپنا سامان پاکستان کو برآمد کرتا تو ہمارا ملک تیزی سے ترقی کر سکتا تھا۔
- اگر اس کی ماں نے اس کے لیے انڈا فرائی کیا ہوتا تو وہ اسے کھا لیتا۔
- اگر تم نے انہیں ڈرایا ہوتا تو وہ بغیر اطلاع کے محل چھوڑ دیتے۔
Formation - Negative
Condition (Past Perfect Tense) | Result (Would have or could have + third form of verb) |
---|---|
If we had not played cricket regularly, | we would not have vanquished them easily. |
If Arshad had not stopped singing, | he would not have suffered a lot. |
If Japan had not exported her items to Pakistan, | our country could not have progressed fast. |
If his mother had not fried an egg for him, | he would not have had that. |
If you had not scared them, | they would not have left the palace without intimation. |
بناوٹ - نا کاری
مثال
- اگر ہم باقاعدگی سے کرکٹ نہ کھیلتے تو ہم انہیں آسانی سے شکست نہ دیتے۔
- اگر ارشد گانا بند نہ کرتا تو اسے بہت تکلیف نہ ہوتی۔
- اگر جاپان اپنا سامان پاکستان کو برآمد نہ کرتا تو ہمارا ملک تیزی سے ترقی نہ کر سکتا تھا۔
- اگر اس کی ماں نے اس کے لیے انڈا فرائی نہ کیا ہوتا تو وہ اسے نہ کھاتا۔
- اگر تم نے انہیں نہ ڈرایا ہوتا تو وہ بغیر اطلاع کے محل نہ چھوڑتے۔
Formation - Interrogative
Condition (Past Perfect Tense) | Result (Would have or could have + third form of verb) |
---|---|
If we had played cricket regularly, | would we have vanquished them easily? |
If Arshad had stopped singing, | would he have suffered a lot? |
If Japan had exported her items to Pakistan, | could our country have progressed fast? |
If his mother had fried an egg for him, | would he have had that? |
If you had scared them, | would they have left the palace without intimation? |
بناوٹ - سوالی
مثال
- اگر ہم باقاعدگی سے کرکٹ کھیلتے تو کیا ہم انہیں آسانی سے شکست دیتے؟
- اگر ارشد گانا بند کر دیتا تو کیا اسے بہت تکلیف ہوتی؟
- اگر جاپان اپنا سامان پاکستان کو برآمد کرتا تو کیا ہمارا ملک تیزی سے ترقی کر سکتا تھا؟
- اگر اس کی ماں نے اس کے لیے انڈا فرائی کیا ہوتا تو کیا وہ اسے کھا لیتا؟
- اگر تم نے انہیں ڈرایا ہوتا تو کیا وہ بغیر اطلاع کے محل چھوڑ دیتے؟
Exercise:
Note:- Translate the following sentences into Urdu.
- We would have eaten the carrots, if they had brought those from the emporium.
- My father would not have handed over any money to me, if he had received the cheque of his pension.
- If their teacher had not taught them English, they could not have written it beautifully.
- If I had loved my children, I would not have left them alone.
- If she had not caught the mice, they would have destroyed the crops.
Solution:
حل
- اگر وہ منڈی سے گاجریں لاتے تو ہم انہیں کھا لیتے۔
- اگر میرے والد کو اپنی پنشن کا چیک مل جاتا تو وہ مجھے پیسے نہ دیتے۔
- اگر ان کے استاد نے انہیں انگریزی نہ سکھائی ہوتی تو وہ اسے خوبصورتی سے نہ لکھ سکتے۔
- اگر میں اپنے بچوں سے پیار کرتا تو میں انہیں اکیلا نہ چھوڑتا۔
- اگر وہ چوہوں کو نہ پکڑتی تو وہ فصلوں کو تباہ کر دیتے۔